海莉 Amazing grace 2009 高雄世運 公視 Live
http://www.youtube.com/watch?v=OicexbJoCSM
Amazing Grace 是一首蘇格蘭的民謠,至今已流傳將近300年,中文譯為奇異的恩典或讚嘆天恩,常在全國性或民間的慶典、節日、歡樂的慶祝活動或甚至哀傷的紀念活動中做為主要的演奏或演唱的曲目,當音樂歌聲緩緩響起,其優美肅穆的樂聲,常令參與活動的人為之動容。
Amazing Grace雖為蘇格蘭民謠,亦流行並被使用於整個英倫三島含英格蘭、威爾斯及愛爾蘭。後來隨著移民將其帶入美洲新大陸,現在亦成為美國全國性或民間慶典活動的最主要曲目音樂。堪稱為蘇格蘭民謠之第一把交椅。
Amazing Grace 奇異的恩典或讚嘆天恩
Amazing grace, how sweet the sound 相關議題
奇異恩典,樂聲何等甜美
That saved a wretch like me
拯救了像我這般無助的人
I once was lost, but now I'm found
我曾迷失,如今已被找回
Was blind, but now I see
曾經盲目,如今又能看見
'Twas grace that taught my heart to fear
神蹟教我心存敬畏
And grace that fear relieved
減輕我心中的恐懼
How precious did that grace appear
神蹟的出現何等珍貴
The hour I first believed
那是我第一次相信神的時刻
Through many dangers, toils, and snares
歷經無數險阻與陷阱
I have already come
我已走了過來
'Tis grace has brought me safe thus far
神蹟保我安全無虞至今
And grace will lead me home
神蹟將指引我回到家中
How sweet the name of Jesus sounds in a believer's ear
主耶穌的名字,在信徒的耳裡聽來多麼甜美
It soothes his sorrows, heals his wounds
那撫平了他的煩憂,治癒了他的傷
And drives away his fear
趕走了他的恐懼
Must Jesus bear the cross alone
耶穌必得獨自揹負十字架
And all the world go free
以拯救全世界
No, there's a cross for everyone
但每個人的心裡,包括我在內
And there's a cross for me.
都有著一副十字架
When we've been here ten thousand years
我們在此已一萬年
Bright shining as the sun,
光芒如太陽一樣耀眼
We've no less days to sing God's praise than when we first begun
和最初相比,我們能讚美上帝的時日並無二致
留言列表